Sunday, June 26, 2016


Statement from the Oaxaca Libertarian Bloc

بیانیه ای از بلوک آزادیخواهان(آنارشیستی) اوآخاکا
https://fallingintoincandescence.com/2016/06/25/statement-from-the-oaxaca-libertarian-bloc/
"We go towards life"
“We go towards life”
"Vamos Hacia La ViDA"
"ما بسمت زندگی میرویم "
از : پروژه دستفروش
June 24, 2016
ترجمه از : پیمان پایدار

Audio Player

In the context of the most recent acts of repression and violence that have arisen in the country, as different anarchist collectives and individuals we have decided to show solidarity by going into the streets and carrying out various actions in the different parts of the country that are suffering the brunt of the state, and resisted with the people.
در زمینه اقدامات اخیر سرکوب و خشونت که در کشور بوجود آمده است، بمانند کلکتیوهای آنارشیستی گوناگون و افراد مستقل ما نیز تصمیم گرفتیم برای نشان دادن همبستگی به خیابان ها رفته و با انجام فعالیت های مختلف در بخش های مختلف کشور که در رنج و فشار دولت بسر میبرند ، با مردم به مقاومت بپردازیم .
Especially during these recent acts of repression against the popular struggle, we have begun to insert ourselves in the communication outlets belonging to the people in order to speak out and protest against our criminalization by the state and various sectors of the social movement who are adopting accusatory policies and attitudes. We have been branded as infiltrators, provocateurs, thugs and other epithets regarding our form of struggle, without taking into account that historical and recent memory has shown that as a libertarian movement we have participated in solidarity with all struggles, without asking for anything in return beyond a true social revolution without states, borders, religions, or repressive forces, always carrying with us the practice of the libertarian ideal.
به خصوص در حین این اعمال اخیر سرکوب مبارزات مردمی، ما شروع به قرار دادن خود در جمع رسانه های متعلق به مردم کرده تا  صدای خود را علیه مجرم خواندمان توسط  دولت و بخش های مختلفی از جنبش اجتماعی ، که به اتخاذ سیاستهای اتهام جویانه و نگرشهای اینچنینی دست زده اند، بلند کرده و اعتراضمان را اعلام داریم . ما را عاملان نفوذی ، تحریک کننده(پرووگاتور)، اراذل و اوباش و القاب دیگر در مورد شکل مبارزه مان خوانده اند، بدون در نظر گرفتن اینکه حافظه تاریخی و اخیر نشان داده است که به عنوان یک جنبش آزادیخواه ما در همبستگی با مبارزات شرکت داشته ایم، بدون درخواست هیچ چیزی در عوض  جز یک انقلاب اجتماعی حقیقی بدون دولت ها، مرزها، مذاهب، و یا نیروهای سرکوبگر، همیشه حامل عملکرد ایده آلهای آزادیخواهانه .

That’s why we do not accept any form of negotiation with the state that murders eleven compañeros in Nochixtlán and Viguera and we express our disgust with the negotiations that the teachers are engaged in with the federal government, as the lives of the fallen are not at the disposal of any negotiation.
به همین دلیل ما هیچ شکلی از مذاکره را با دولتی که قاتل یازده نفر از رفقایمان در نوخستلان'  و 'ویگه را' میباشد را قبول نکرده/نمیکنیم و انزجارمان را از مذاکراتی که معلمان با دولت فدرال درگیرند اعلام میداریم ، چرا که جان رفقای بخاک افتاده را مستمسک هیچگونه مذاکره ای نمی بینیم .
We also express our complete solidarity with the popular struggle that is currently growing and we stand in solidarity with the family members of the fallen compañeros, both now and in the past.
ما همچنین همبستگی کامل خود را با مبارزات مردمی که اکنون در حال رشد است  بیان  نموده و همبستگی خود را با خانواده های رفقای بخاک افتاده نیز ابراز داشته، هم در حال حاضر و هم در گذشته .
We distances ourselves from the acts of provocation by the state and the accusations made by it and various factions of the popular movement.
ما  فاصله خود را از اقدامات تحریک آمیز از سوی دولت و اتهامات وارده از طرف  جناح های مختلف جنبش مردمی نگه میداریم .
“IT’S NOT THE REBELS WHO CREATE THE WORLD’S PROBLEMS, IT IS THE WORLD’S PROBLEMS THAT CREATE THE REBELS.”
"این شورشیان نیستند که مشکلات جهان را ایجاد میکنند، این مشکلات جهان است که شورشیان را بوجود می آورد."

No comments:

Post a Comment