La industria azucarera pagó a Harvard
صنعت شکر به دانشگاه هاروارد رشوه داد
para ocultar sus efectos negativos y culpar a la grasa
تا اثرات منفی آنرا مخفی نگه دارد و بجایش چربی را سرزنش کند
Publicado: 14 sep 2016
https://actualidad.rt.com/actualidad/218702-industria-azucarera-pago-cientificos-harvard
ترجمه از : پیمان پایدار
Una nueva investigación hace hincapié en las relaciones cordiales entre las empresas de alimentos y científicos de Harvard entre los años 1960 y 1970.
تحقیقات جدید بر روابط صمیمانه میان شرکت های مواد غذائی و دانشمندان دانشگاه هاروارد بین سال های 1960 و 1970خبر میدهد.
Entre los años 1960 y 1970 la industria del azúcar patrocinó un programa de investigación que sembró dudas sobre los peligros del consumo de sacarosa, calificando a la grasa como la mayor culpable de las enfermedades del corazón, según JAMA Internal Medicine.
بین سال های 1960 و 1970 صنعت شکر از یک برنامه تحقیقاتی حمایت کرد که شک و تردید در مورد خطرات استفاده از ساکارز(شکر) در اذهان عمومی ایجاد کند، و در عوض چربی را به عنوان مقصر اصلی در بیماری های قلبی اعلام کند ،بزعم ژورنال جاما: پزشکی عمومی.
Científicos de la Universidad de California examinaron documentos internos, informes históricos y las declaraciones correspondientes a los primeros debates sobre las causas de las enfermedades coronarias de la Fundación de Investigación del Azúcar (SRF), conocida ahora como la Asociación del Azúcar, y presentaron los resultados obtenidos en un estudio.
دانشمندان در دانشگاه کالیفرنیا مورد بررسی قرار دادند اسناد داخلی، گزارش های تاریخی و اظهارات مربوط به بحث اولیه پیرامون علل بیماری عروق کرونر بنیاد تحقیقات شکر (اس آر اف) را، که در حال حاضر به عنوان انجمن شکر شناخته شده ، و نتایج بدست آمده از مطالعه مربوطه را ارائه کردند.
Este comunicado dice que la SRF patrocinó su primer proyecto de investigación, el 'Proyecto 226', en 1965. En aquel entonces el informe publicado en 'New England Journal of Medicine' señaló a la grasa y al colesterol como las principales causas de las enfermedades coronarias y disminuyó el hecho de que el consumo de sacarosa fuera también un factor de riesgo.
این بیانیه می گوید که بنیاد شکر حمایت اولین پروژه تحقیقاتی ، "پروژه 226"،را در سال 1965شروع کرد. در آن زمان گزارش در 'مجله پزشکی نیو انگلند' منتشر شد، اشاره اش بر این مضمون بود: چربی و کلسترول به عنوان علل اصلی بیماریهای عروق کرونر قلب و کاهش داد این واقعیت را که مصرف ساکارز نیز یک عامل خطر میباشد.
La industria azucarera pagó a los científicos de Harvard por su estudio, el equivalente a 50.000 dólares actuales. La financiación y el papel de la SRF no fueron revelados.
صنعت شکر برای مطالعات دانشمندان دانشگاه هاروارد ، معادل 50 هزار دلار("ناقابل"-م) امروزین پرداخت. تامین مالی و نقش اس آر اف اعلام نگردید.
Marion Nestle, profesora de Nutrición, Estudios Alimentarios y Salud Pública en la Universidad de Nueva York dijo en el editorial publicado, junto con el informe de JAMA, que la industria alimenticia sigue influyendo en la ciencia de la nutrición. "El patrocinio de empresas alimentarias, ya sea intencionalmente manipulador o no, socava la confianza del público en la ciencia de la nutrición, contribuye a una confusión sobre qué comer y compromete las guías alimentarias en formas que no resultan en ningún beneficio para la salud pública", denunció Nestle.
ماریون نستله، استاد تغذیه، مطالعات غذائی و بهداشت عمومی در دانشگاه نیویورک در سرمقاله خود همراه با گزارش منتشر شده جاما(جی ای ام ای) گفت که، صنایع غذائی همچنان در علم تغذیه نفوذ دارند. "حمایت کمپانیهای مواد غذائی ، حالا میخواد به عمد دستکاری شده باشد یا نه، اعتماد عمومی به علم تغذیه را تضعیف می کند، به سردرگمی در مورد آنچه که باید خورد کمک می کند و به خطر انداخته دستورالعمل های غذائی را بگونه ای که به هیچ نفعی برای سلامت عمومی منتج نمیشود" نستله محکوم کرد .
A su vez, la Asociación del Azúcar dijo en un comunicado que la SRF "debería haber ejercido una mayor transparencia" en su investigación, pero también acusó a los autores del estudio de tener una "narrativa antiazúcar".
به نوبه خود، انجمن شکر در بیانیه ای گفت که در تحقیقات خود می باید "شفافیت بیشتری اعمال میکرده"، اما همچنین متهم کرد نویسندگان این مطالعه را بعنوان داشتن "روایت ضد شکری " .
No comments:
Post a Comment